Глухие и слабослыщащие адвокаты, танцовщики, телеведущие

Я пишу посты на сайте audio-accessibility.com и регулярно делюсь новостями в Фейсбуке на facebook.com/AudioAccessibility и через твиттер @audio_a11y, но обычно на английском языке. Это моя первая статья о глухоте на русском. Как уроженка России, которая потеряла слух в детстве и переехала за границу в подростковом возрасте, я вижу сильную разницу в отношении к глухим и слабослыщащим в России и на Западе. Подробнее об этом расскажу в других постах, а сейчас хотела поделиться недавними новостями о глухих и слабослыщащих в США.

На этой неделе 12 глухих и слабослыщащих адвокатов поступили в коллегию при Верховном суде Соединенных Штатов Америки. Это историческое событие, когда столько неслыщащих адвокатов приняли в коллегию. Это не единственные адвокаты, у которых мало или нет слуха — сейчас в США практикуют около 250 глухих и слабослыщащих адвокатов. Одни общаются устной речью, другие общаются жестовой речью. На церемонии они могли понимать через живые дословные титры (текстовое сопровождение для тех, кто не знает жестовую речь) и сурдопереводчиков (для тех, кто владеет жестовой речью). Я знакома с некоторыми из этих юристов и восхищаюсь их достижениями. Глухота — не препятствие для адвокатов и тех, кто хочет стать адвокатом или любым профессионалом. В университетах и на работе им предлагают услуги стенографистов и сурдопереводчиков. Учебные заведения и организации в США обязаны по федеральному закону ADA (The Americans with Disabilities Act — закон, который защищает людей с ограниченными возможностями) создать доступную среду для глухих и слабослыщащих студентов и профессионалов.

Другая новость — Найль ДиМарко участвует в американском шоу “Танцы со Звездами”. Он второй глухой участник после Мэрли Мэтлин (известной глухой американской актрисы, которая выиграла Оскар в 1987) в этом шоу. Найль до этого шоу также участвовал в конкурсе “Американский Следующий Топ Модель” и стал первым глухим, кто стал финалистом. Найль родом из семьи глухих, где основный язык — Американский жестовый язык. Он показал всем, что глухие могут танцевать и даже лучше, чем многие с нормальным слухом. Чтобы поддерживать ритм, он, как многие глухие, считает и чувствует вибрации, а также получает подсказки от партнера. В интервью он общается через сурдопереводчиков. Опять же нет барьеров в общении с людьми с нормальным слухом — при условии, что они стараются создать среду полностью доступную для неслыщащих через сурдоперевод и дословные титры (текстовое сопровождение).

Также недавно в штате Пенсильвания титул Мисс Пенсильвания выиграла глухая девушка — Елена Лакуатра. Она потеряла слух от менингита в детстве и получила кохлеарный имплантат. Не пользуется жестовым языком и общается устной речью. Елена закончила университет с дипломом в сфере медиа коммуникаций и теперь работает телеведущей. Хотя многие неслыщащие, как она, могут общаться устной речью, им все же нужен доступ к общении и информации через дословное текстовое сопровождение и другие методы общения — даже если они не владеют жестовым языком.

Кстати, субтитры и текстовое сопровождение начали предлагать по телевидению в США в 70-е годы прошлого века, а годы спустя закон о телекоммуникациях обязывает все ТВ станции предлагать титры по всем каналам не только по ТВ, но и также на их вебсайтах. Дословные живые титры теперь также предлагают на мероприятиях, в классах, и на собраниях тем, кто не знает жестовый язык или предпочитают дословные титры.

Это только 3 примера, как глухие и слабослыщащие в США могут стать кем они хотят — при условии, что школы, организации и общественные места доступны для них. Есть еще много замечательных примеров. Хотя все еще есть проблемы с доступной средой в США, условия в этой стране намного лучше, чем в России. Надеюсь, что Россия будет брать пример с Запада и со временем изменит условия для глухих и слабослыщащих во всех сферах жизни и также для всех людей с ограниченными возможностями.

Другие русскоязычные статьи Светланы

Примечание: Текст сайта принадлежит Светлане Кузнецовой и Audio Accessibility. Копирование и перевод текста не допускается – разрешается только делиться ссылками на страницы этого сайта или копировать краткую цитату с ссылкой на источник.