There have been many instances where captions were censored on TV or in a video even though when the audio was not. Of course, profanity is not meant to be heard by minors. However, if speech can be clearly heard word for word on TV or in a video, it also needs to be captioned word for word – including expletives. So deaf and hard of hearing adults have the right to know every word said – otherwise censored captions of speech (that is clearly heard) would be considered a form of paternalism.
My family has a library – most books are in Russian, our native language, but there are some books in English and French. As a deaf person, I access most information via text. So I liked browsing through those books when younger. Russian books were not hard for me to read, though some were advanced for my age. However, books in English and French were impossible for me to understand as they had those mysterious Latin characters that I was trying to decipher.
I went to present at a conference in Massachusetts last month and took train there via Amtrak. While I like traveling, I often experience communication and information access issues on trains like I do during air travels. Many deaf and hard of hearing travelers share same frustrations.